喵星软件园提供热门手机游戏下载,最新手机游戏攻略!

HelixFly什么时候出 公测上线时间预告,

时间:2023-10-05 08:33:26 来源: 浏览:

泥浆,焦油和半空中的疯狂

Madness In Mud, Tar & Mid-Air

1. Introduction

简介

2. Road To Spa

温泉之路

3. Screaming Sixteen Hundreds

尖叫着的十六个人

4. R Times Two

R时代二

5. The Supercars

超级跑车

6. Cutting Room Floor

​剪辑素材

Bang. Sequential forced into fifth gear and throttle mashed. Bang. Stone after stone peppers the underside of the car. Bang. Suspension forced to full compression after the jump, expected to settle in time for turn one. Bang. Race over in a flash.

Rallycross is utterly mad. It’s about the only logical way I can describe the sport, because the action is intense, the machinery is incredible, and the speed is frightening.

Mad also describes my personal feelings on how I managed to go this far in life without attending an FIA World Rallycross Championship (World RX) round before.

砰。顺序强制进入第五档并且油门捣碎。砰。石头后的石头辣椒汽车的下面。砰。跳跃后悬架被迫完全压缩,预计将在第一回合时稳定下来。砰。一瞬间比赛。

拉力克罗斯非常生气。这是我能描述这项运动的唯一合乎逻辑的方式,因为动作非常激烈,机器令人难以置信,速度令人恐惧。

Mad还描述了我个人对于如何在没有参加国际汽联世界拉力赛冠军赛(世界RX)之前成功走向生活的感受。

While you may have noticed from my contributions to the site since I came on board that I have a bit of a love for traditional rallying, one weekend in Belgium has gone and turned everything I know and love nearly on its head.

虽然我可能已经注意到自从我加入该网站以来我对传统的拉力赛有一点热爱,但在比利时的一个周末已经过去并且变成了我所知道的并且几乎都喜欢它。

More than just the highest echelon of the sport, each and every race across multiple support categories caught my attention, and each was every bit as intense as the big boys that are the true crowd pullers of World RX.

不仅仅是这项运动的最高级别,多个支持类别的每一场比赛都吸引了我的注意力,而且每个人都像世界RX的真正人群中的大男孩一样强烈。

Paddy has already brought some incredible coverage from Benelux, but trust me this sport is so incredible that it deserves another post. As very much the office junior of the SH team, it was also an incredible chance to work alongside our fearless leader for the first time.

帕迪已经从比荷卢经济联盟带来了一些令人难以置信的报道,但相信我这项运动是如此令人难以置信,以至于它应得到另一个职位。作为SH团队的初级办公室,这也是第一次与我们无畏的领导者一起工作的难以置信的机会。

第二章

温泉之路

CHAPTER TWO

Road To Spa

Naturally, with a multitude of low-cost airlines criss-crossing the European airspace at any one time, getting from Ireland to Belgium should be a fairly easy and direct proposition. I don’t really work to norms, so a weekend of racing should naturally begin with a Wednesday flight. Makes sense, right? Why go direct when there are a few stops worth making along the way.

First stop: Stuttgart.

当然,随着大量低成本航空公司在任何时候纵横交错欧洲领空,从爱尔兰到比利时应该是一个相当容易和直接的主张。我并没有真正遵守规范,所以周末的比赛自然应该从星期三的飞行开始。有道理,对吗?为什么在沿途有一些值得停留的地方直接去。

第一站:斯图加特。

The industrial heart of the West, Stuttgart is a busy city with massive factories pumping out huge volumes of product on a daily basis. Two facilities, located on opposite sides of the city, are perhaps more recognisable to readers of this site. The perfect first stop would be at Porscheplatz, the site of one of the most stunning pieces of modern architecture I have ever seen. Inside wasn’t half bad either.

作为西方的工业中心,斯图加特是一个繁忙的城市,每天都有大量工厂抽出大量产品。位于城市对面的两个设施可能更容易被这个网站的读者识别。完美的第一站是保时捷广场(Porscheplatz),这是我见过的最令人惊叹的现代建筑之一。里面也不差一半。

While the number of cars on display may be reasonable, the provenance of the collection is mind blowing. Each turn has my eye fixed on yet another piece of Porsche racing heritage.

虽然展出的汽车数量可能是合理的,但该系列的出处是令人兴奋的。每一回合都让我的眼睛固定在另一件保时捷赛车遗产上。

After a rather tasty salami sandwich with a rather tasty view, it was time to head across town to the other large museum on my radar, located on Mercedesstrasse.

经过一个相当美味的萨拉米香肠三明治,享有相当美味的景色,是时候穿过城镇到达我位于Mercedesstrasse的雷达上的另一个大型博物馆。

While the Porsche Museum is nicely contained over a single floor, the Mercedes-Benz Museum is a towering seven-storey history of both the company, and much of the world over the past 150 years. From automotive genesis right through to legendary race cars that I have idolised for years, the home of the pointed star had it all.

虽然保时捷博物馆位于一个楼层,但梅赛德斯 - 奔驰博物馆在过去的150年里,在公司和世界大部分地区都有七层高的历史。从汽车创世一直到我多年来一直崇拜的传奇赛车,这位尖头明星的家就拥有了这一切。

The museum here is designed to be enjoyed as a double helix experience, two very different paths to be explored from top to bottom. While one side covered the car output of Mercedes-Benz, the other was a reminder of just how diverse the range is across all manner of vehicular output.

这里的博物馆旨在作为双螺旋体验,从上到下探索两条截然不同的路径。虽然一侧覆盖了梅赛德斯 - 奔驰的汽车产量,但另一方面提醒了各种车辆输出范围的多样性。

With Stuttgart ticked off, the next morning meant getting a two-hour mix of trains across the German countryside to pick up a hire car, and then head to Spa-Francorchamps. The sat nav read 75 minutes of journey time, but there was a small local track that would only add about an hour of a detour. It would have been a shame not to swing by the ‘Ring, I suppose.

As I rolled into Nürburg, the roads were busy with a string of development mules out testing on the Nordschleife.

随着斯图加特的到来,第二天早上意味着要在德国乡村两小时搭乘火车去接一辆出租车,然后前往Spa-Francorchamps。卫星导航读取了75分钟的旅程时间,但是有一条小型的本地轨道只能增加一小时的绕行时间。我猜想,不要在'戒指上摇摆,这将是一种耻辱。

当我进入纽伯格时,道路上正忙着在Nordschleife上测试一系列开发骡子。

Driving around the GP track perimeter, it became apparent that Volkswagen had a sizeable presence set up in a carpark opposite the old pits. The branding, proudly displaying Pikes Peak International Hill Climb record times, gave it away, as the incredible VW I.D. R was set to hit the track that afternoon in the hands of Romain Dumas. I just about got to Brünnchen to see – but most definitely not hear – the electric machine fly past at a rather frightening pace.

在GP跑道周边行驶时,很显然大众汽车在旧维修站对面的停车场中设置了相当大的存在。品牌推广,自豪地展示了Pikes Peak International Hill Climb创纪录的时间,因为令人难以置信的VW ID R将于当天下午在Romain Dumas手中登场。我只是到了Brünnchen去看 - 但绝对没有听到 - 电机以相当可怕的速度飞过去。

Quick visit over, next stop would be Belgium and the Circuit de Spa-Francorchamps. A name synonymous with F1, the allure of the place is what forced me to pop my rallycross cherry.

As the sun began to set on Friday night, I got a first opportunity to take in this absolute temple of speed for the first time.

快速访问,下一站将是比利时和Circuit de Spa-Francorchamps。一个与F1同义的名字,这个地方的诱惑力迫使我弹出我的拉力赛樱桃。

当太阳星期五晚上开始出现时,我第一次有机会第一次接受这个绝对的速度神殿。

Walking around the La Source hairpin, the hairs began to tingle looking straight on towards the spellbinding Eau Rouge, possibly one of the most famous corners in motor racing. Every piece of coverage mentions how steep it is, and they are definitely not lying.

This particular evening, 10 Audis sit on the hallowed tar, each ready to take on the custom-built rallycross track to our left. The mood is light, but that is soon to change once racing starts.

走在La Source发夹周围,头发开始刺痛,直视着引人注目的Eau Rouge,可能是赛车运动中最着名的角落之一。每一片报道都提到它是多么陡峭,而且绝对不会撒谎。

这个特别的夜晚,10个奥迪坐在神圣的焦油上,每个人都准备好接受我们左边定制的拉力赛道。情绪轻松,但一旦比赛开始,情况很快就会改变。

第三章

尖叫着十六个人

CHAPTER THREE

Screaming Sixteen Hundreds

The first engine I hear on any race weekend always gets me excited. Not at tick over, I mean the opening note of a machine already being pushed to its rev limit, screaming as it approaches. That’s what gets me pumped, and through the gloom and rain a Citroën C2 S1600 pierces the silence.

Pops, bangs, induction noise and more – the thing is a howling monster as it rounds turn one and heads up the long drag to the summit of Eau Rouge. I’m like a giddy child.

我在任何比赛周末听到的第一台发动机总让我很兴奋。不是嘀嗒嘀嗒,我的意思是机器的开启音符已被推到其转速限制,当它接近时尖叫。这就是让我抽水的原因,在阴沉雨中,雪铁龙C2 S1600突破了沉默。

流行音乐,刘海,感应噪音等等 - 它是一个嚎叫的怪物,因为它绕过一个并将长拖曳到Eau Rouge的顶峰。我就像一个头晕眼花的孩子。

The Euro RX S1600 series is one of the largest support series that travels alongside the main World RX championship, and is the first real stepping stone for emerging talent looking to broaden their experience beyond their home events.

Euro RX S1600系列是世界上最大的支援系列之一,与世界RX主赛事一起,是新兴人才的第一个真正的垫脚石,希望在他们的家庭活动之外拓展他们的经验。

The cars here are all naturally aspirated 1.6L screamers, with many revving to beyond 9,000rpm. Power, generally in the 220 to 240bhp range, is sent to the front wheels and mated to a sequential gearbox. The variety is massive, with all manner of shapes and sizes of car taking to the line.

这里的汽车都是自然吸气的1.6L尖叫声,许多转速超过9,000rpm。通常在220到240bhp范围内的动力被发送到前轮并与顺序变速箱配合。品种繁多,各种形状和尺寸的汽车都在线上。

With a set rulebook regarding engine and mechanicals, freedom to choose a body shell and aero means that the field is one of the most visually exciting, but then I really love low-power French FWDs so I may be biased here.

有了关于发动机和机械的设定规则手册,选择车身外壳和航空的自由意味着该领域是最具视觉冲击力的领域之一,但后来我真的很喜欢低功率的法国FWD,所以我可能会偏向于此。

A real eye-catcher, and a case of a car that immediately elicits the reaction ‘that’s really cool’ was this Skoda Citygo. The most mundane of everyday runaround, whack on a set of wide box arches and race car parts and it’s a proven recipe for success.

Tomáš Krejcik would take the diminutive Skoda right through to the S1600 final, but it wasn’t to be and he finished sixth.

斯柯达城市(Skoda Citygo)是一个真正吸引眼球的人,以及能够立即引发“非常酷”反应的汽车案例。最平凡的日常运行,敲击一套宽箱形拱门和赛车部件,这是一个成功的秘诀。

TomášKrejcik将把小型斯柯达带到S1600决赛,但事实并非如此,他获得了第六名。

The weather likely had the biggest effect of all on the smaller S1600s, with the complete lack of grip on Saturday not overly overcome in the lower powered machinery. But once things dried up on Sunday they really began to fly.

天气可能对小型S1600产生最大的影响,周六完全缺乏抓地力,而在低功率机械中没有过度克服。但是一旦周日事情干涸,他们真的开始飞翔了。

第四回

R时代二

CHAPTER FOUR

R Times Two

While the Euro S1600s may appear to be rather cool modified versions of the typical hatchbacks we could encounter on our daily commute, the next series up is a real bridge into the world of bespoke rallycross machinery. RX2 – or Supercar Lites – are a hell of a lot more than the field of Ford Fiestas they may look like.

虽然欧洲S1600可能看起来是我们在日常通勤中遇到的典型掀背车的相当酷的改装版本,但下一个系列赛是进入定制拉力机械世界的真正桥梁。RX2 - 或Supercar Lites - 比他们看起来的福特嘉年华领域还要多得多。

Designed as the natural breeding ground for those with aspirations of World RX success, the history of the RX2 series has time and time again proved to be a successful formula. Six drivers behind the wheel of World RX machinery this weekend have come through this single-make formula, all honing skills that have seen them become event winners.

作为拥有世界RX成功愿望的人们的天然滋生地,RX2系列的历史一次又一次被证明是一个成功的配方。本周末世界RX机械车轮下的六位车手已经通过这种单一制造配方,所有的磨练技术都成为了赛事的赢家。

The cars here are serious pieces of kit, with a lot of impressive engineering hiding beneath the composite plastic exterior. The chassis are of complete space-frame construction, while the 2.4L Duratech engines send 310bhp and 300Nm of torque to the rear wheels through a Sadev sequential transmission.

Each corner gets an Alcon brake setup, with adjustable suspension all round thrown into the mix. Each car is identical, making this much more of a test of man than machine.

这里的汽车是严肃的工具包,在复合塑料外壳下隐藏着许多令人印象深刻的工程。底盘采用完整的空间框架结构,而2.4L Duratech发动机通过Sadev顺序变速箱向后轮发送310bhp和300Nm的扭矩。

每个角落都有一个Alcon制动装置,可调节悬挂装置全部投入混合物中。每辆车都是相同的,这使得这更像是对人而不是机器的考验。

With an even field the action is intense. Each inch of track is fought for, none more so than the dive into turn one. Braking and turning in on gravel, the transition to tarmac happens literally right on the apex. The inside line is ideal for the run up to the hairpin, whereas too wide leaves the risk of meeting the immovable pit wall.

在平坦的场地上,行动非常激烈。每一英寸的赛道都是为了争夺第一回合而进行的。制动和转入砾石,向柏油碎石的过渡恰好在顶点上发生。内线是发夹的理想选择,而太宽则有可能遇到不可移动的坑壁。

Rounding the final turn and gunning the throttle open towards the jump, the airtime these cars get is significantly larger than the S1600s, but still seems tame compared to what was to come…

绕过最后一个转弯并将油门打开朝向跳跃,这些车辆获得的通话时间明显大于S1600,但与未来相比仍然显得驯服...

最后章节

超级跑车

FINAL CHAPTER

The Supercars

The first time a World RX Supercar came thundering towards me will remain special in my mind for quite some time.

世界RX超级跑车第一次向我发出雷鸣声将在我的脑海中保持特别一段时间。

Around the brilliantly-designed Spa circuit, these cars came alive. The start line, always a buzzing mass of excitement, ramped up to 11 as the big cars rolled in. The crackle of anti-lag as each made its pre-race practice launch could be felt, while all five cars hitting anti-lag was like a punch straight into the chest.

在设计精美的温泉赛道周围,这些赛车活跃起来。随着大型汽车的推出,起跑线总是嗡嗡作响,一直飙升至11级。可以感受到每次进行赛前练习发动时的反滞后的噼啪声,而所有五辆车都出现了反滞后现象。像一拳直入胸部。

When I mentioned at the start that World RX had turned all I knew about motorsport on its head, no particular few minutes could sum this up better than Race 3 of Qualifying 3. The spectacle had me as excited as I’ve ever been while photographing an event.

当我在开始时提到World RX已经把我所知道的关于赛车运动的所有内容都转过头时,没有特别的几分钟可以比排位赛第3场比赛更好地总结这一点。这场奇观让我像拍摄时一样兴奋一个事件。

Ready to race. Bang, bang, bang. Green light… Go! Three thousand horsepower, held back by 10 brake callipers and five handbrake levers is unleashed. The dash into turn one is manic. Bakkerud sweeps the Audi to the inside, with the two Hansen Peugeots forced wide. Timerzyanov and Chicherit dive tight, but the Monster RX Cartel car has the cleanest line.

All I hear is exhaust and carbon fibre colliding at less than three-feet from my face.

准备比赛。砰砰砰。绿灯......去!由10个制动钳和5个手制动杆控制的三千马力被释放出来。第一个冲刺是躁狂。Bakkerud将奥迪扫入内部,两辆汉森标致被迫展开。Timerzyanov和Chicherit潜水严密,但Monster RX Cartel汽车拥有最干净的线路。

我听到的只是排气和碳纤维在离我不到三英尺的地方碰撞。

Timmy Hansen loses out and goes on the attack – hard. Lap one, the side of the Timerzyanov Hyundai acts as the necessary nudge to get the Peugeot straightened for the upcoming left-hander, yet the following lap he is rubbing up the side of his own brother, Kevin Hansen.

Obviously on the back foot and dropping time, Hansen is desperate to make the most of the final two laps and maximise his time. Out of the joker on maximum lock, he knows the importance of passing Chicherit’s Megane and having a chance at an open track for the lap ahead. Rubbing is racing, right?

蒂米·汉森(Timmy Hansen)输掉并继续进攻 - 很难。第一圈,Timerzyanov Hyundai的一侧充当必要的推动,让标致为即将到来的左撇子挺直,但接下来的一圈,他正在摩擦他自己的兄弟凯文汉森。

显而易见,在后脚和下降时间,汉森迫切需要充分利用最后两圈并最大化他的时间。在最大限度锁定的小丑之外,他知道通过Chicherit的Megane并有机会在未来一圈的开放赛道上的重要性。摩擦是赛车,对吧?

The main selling point of World RX is that the action is right there, all the time. It works as a form of entertainment, as everything is done and dusted in a matter of minutes, with more thrills and spills combined in four laps than nearly a season of other forms of motorsport.

It took me 25 years to witness this for myself, and I’m pretty adamant that I need more of this in my life. N

ow, how do I get to Holjes in July…

World RX的主要卖点是,行动始终在那里。它可以作为一种娱乐形式,因为一切都在几分钟内完成并且拂尘,与其他形式的赛车运动相比,在四圈内结合了更多的刺激和溢出。

我花了25年的时间为自己见证这一点,而且我非常坚定,我的生活中需要更多这样的东西。ñ

我怎么去七月到霍利斯...

BONUS CHAPTER

Cutting Room Floor

切割室地板

标题:HelixFly什么时候出 公测上线时间预告,
链接:https://www.miaoshengapp.cn/yxgl/123944.html
版权:文章转载自网络,如有侵权,请联系删除!
资讯推荐
金铲铲之战弗雷枪手怎么玩
金铲铲之战弗雷枪手怎么玩

金铲铲之战弗雷枪手怎么玩?弗雷枪手阵容很多

2023-07-01
《第五人格》2022IVL秋季赛第四周赛报发布
《第五人格》2022IVL秋季赛第四周赛报发布

【当前战况】 2022IVL秋季赛第四周的比赛已

2022-12-25
《光遇》欧若拉季音乐会开启时间一览
《光遇》欧若拉季音乐会开启时间一览

Sky光遇是一款非常有特色的游戏,这款游戏使

2022-12-27
无敌脑洞王者茶道西游通关攻略
无敌脑洞王者茶道西游通关攻略

近日有一款游戏因其独特的玩法吸引了非常多

2023-06-17
《艾尔登法环》大树守卫在哪,艾尔登法环大树守卫多久刷新一次
《艾尔登法环》大树守卫在哪,艾尔登法环大树守卫多久刷新一次

《艾尔登法环》全地图推荐等级和装备强化等

2023-10-04