学习培训好时节丨人和山峦两不辜负,
《当今奇人周兴和》励志小说连载之六十一●清明时节的祭祀
清明时节的祭祀
Sacrifice in Qingming Festival
摘耳根,遍坡生,我是家婆亲外孙。
我从家婆门前过,家婆喊我进去坐。
Houttuynia cordata growing all over the slope, I am the grandson of my mother's mother.
I pass my grandma’s door, and she calls to me to come in and sit down.
……
时值仲春,草长莺飞。两个孩童背着书包,唱着儿歌蹦蹦跳跳地沿着“兴和路”走在上学路上。周兴和目送着两个孩童的身影在山弯里消失,脸上露出一丝不易察觉的欣慰。
At the middle of spring, the grass was long and birds sang. Two children carried their schoolbags, singing the nursery rhyme and bouncing along "Xinghe Road" on their way to school. Zhou Xinghe watched the figures of the two children disappearing in the bend of the mountain, and his face showed a trace of imperceptible happiness.
清明到了,周兴和专程回到他故乡。老屋的院坝上早已长满新草,老房印刻着岁月的沧桑。站在山坳,极目远眺,但见山峦起伏,河水蜿蜒。沿着老屋后边草木掩隐的一条小路,他们向后山爬去。
When the Qingming Festival arrived, Zhou Xinghe made a special trip back to his hometown. The courtyard of the old house had already covered by new grass, and the old house was engraved with the vicissitudes of life. Standing in the col, people can see as far as they can, but the hills were undulating and the river winding. They climbed up the back hill, along a path hidden by bushes behind the old house.
他要去拜谒故去多年的父母。
He was going to visit his long-dead parents.
父母坟头上的荒草,已经有了几十个春秋的荣枯,墓碑早已写满风雨沧桑,坟前的两棵小杉树,已经长大成材了。
The barren grass on the grave of his parents had been green and yellow in dozens of spring and autumn, the tombstone had been full of vicissitudes, and the two small fir trees in front of the grave had grown into towering trees.
不知何故,周兴和近来时常想起自己的父亲、母亲。一想起逝去的父母,他的心里就掠过无尽的苦涩和悲凉,可有时又莫名其妙升起几许欣慰和悲壮。这些年,他历经了人间的冷暖,阅尽了人世的沧桑,几十年奔波流离,几十年挣扎打拼,几度起落沉浮,几度生死交错——光阴荏苒,而今他早过了天命之年了。
For some reason, Zhou Xinghe thought of his father and mother a lot recently. At the thought of his dead parents, his heart would be filled with endless bitterness and sadness, but sometimes inexplicably with some comfort and stirring. Over these years, he had gone through the warm and cold of the world, and read the vicissitudes of the world, with decades of running around, decades of struggling, several ups and downs, several times of close to death - time flies, and now he has long passed the year of the destiny.
香烟袅袅,纸灰飘飞。
The smoke curled up and the joss paper ash fluttered.
在摇曳的火光之中,周兴和默默地肃立在父母的墓前,他心里有许许多多的话要对父母说,有许许多多的事想对父母讲。
In the flickering firelight, Zhou Xinghe stood silently in front of his parents' graves. He had so many things to say to his parents, and so many things he wanted to say to them.
但他今天最想对父母讲的,不是他事业的发达,而是想跟父母唠唠家常。
But what he wanted to talk to his parents most was not the development of his career, but just chatting the daily life with them.
2001年,他与小王结了婚。这些年,小王陪着他开拓新的事业,不遗余力为他推广技术和产品。小王聪慧能干,既是他生活上的伴侣,又是他工作中的秘书。特别是在国外打拼期间,小王陪着他奔走于10多个国家和地区。几年里,随着技术和产品落户非洲一些国家,他们顺利地开辟了海外市场。在那些难忘的日子里,他们面对艰难和挫折,同舟共济同心同德;面对喜悦和收获,他们同喜同乐同欢同享。有了贤内助,周兴和一门心思扑在了他的发明创新上,那几年他的事业逐渐走出低谷,爬上了长满绿草和鲜花的高坡。
He married Wang in 2001. Over the years, Wang had accompanied him in his new career, sparing no effort to promote his technology and products. Wang was smart and capable, not only his life partner, but also his secretary in the work. Especially during his struggle abroad, Wang accompanied him on his travels to more than 10 countries and regions. Over the years, as the technology and products had settled in some African countries, they had successfully opened up the overseas markets. In those memorable days, they faced difficulties and setbacks, together in the same spirit; in the face of joy and harvest, they shared joy and harvest. With the help of his wife, Zhou Xinghe devoted himself to his invention and innovation. In those years, his career gradually came out of the downhill and climbed to the high slope full of green grass and flowers.
但,人的情感,恐怕是世界上最难把握最难捉摸的东西了。随着时间的推移,两人性格、情趣、观念上的差异也渐渐显露出来;再后来,随着生活境况和经济条件的改善,两人的感情开始慢慢冷淡,进而出现裂痕。
However, human emotions are perhaps the most elusive thing in the world. With the passage of time, the differences between the two people's personalities, interests and ideas were gradually revealed; later, with the improvement of living conditions and economic conditions, the feelings of the couple began to slowly get cold, and then appeared a rift.
周兴和是个事业型的男人,为事业他可以不分白天黑夜,但在家务事情上,他可以说是一窍不通。这个能攻克尖端科技难题的人,真的就如他先前的妻子说的“连盐和味精都分不清”,加上他执拗的性格,使小王这个极具独立个性、追求生活情趣、不甘成天陷于厅堂与厨房的女性,自然会产生一些不满情绪。久而久之,他们生活中的矛盾逐渐加深,并渐渐集聚,以致到最后难以调和化解。
Zhou Xinghe was a career-oriented man. He could work day and night for his career, but when it came to housework, it could say he was clueless. The man who could solve the problem of cutting-edge science and technology, as his former wife said, "can't even tell the difference between salt and gourmet powder", plus his obstinate character, making Wang dissatisfied, a woman with a strong independent personality, pursuing the life interest and unwilling to be trapped in the living room and kitchen all day long. Over time, the contradictions in their lives gradually deepened, and gradually gathered, so that it was difficult to reconcile and resolve finallly.
“以前,觉得周是心中的一棵参天大树,在树下乘凉能有多开心啊!但大树下往往其他有生命的植物难以存活,这正是我愿意放弃一棵大树去寻找自己生存绿洲的根本原因。而现在在自己成长的那片土壤里,自己顶起一片属于自己的蓝天,享受阳光雨露、风吹雨打,越挫越勇。虽累,但总有一缕阳光照在身上,让自己茁壮成长……”
"Previously, I thought Zhou was a towering tree in my heart. How happy I could be to enjoy the shade under the tree! However, other living plants are often difficult to survive under the big tree, which is the fundamental reason why I am willing to give up a big tree to find my own survival land. Now in the small piece of soil to grow, I could support my own sky, enjoy the sun, rain, and wind; more setbacks, more bravely. Although it is tired, there is always a ray of sunshine on the body, so that I can thrive..."
当小王得知有人正在给周兴和撰写文章时,她从遥远的南方给笔者发来一封短信,表明了当初他们分手的根源——是啊,人各有志,何必强求呢!
When Wang learned that someone was writing a book for Zhou Xinghe, she sent me a short letter from the far south, revealing the source of their breakup in the first place - well, everyone had own opinion, so don’t impose any opinion on others.
“由于有了前3次离婚的痛苦,对第4次婚姻我是很珍惜的,对妻子是处处忍让,但由于生活目标不一致,生活的路很难共同走下去了。再勉强维持下去,对双方都是一种痛苦,于是我们结束了维持了10年的婚姻……”
"Due to the pain of my first three divorces, I cherished my fourth marriage. I was very tolerant to my wife, but due to different life goals, it was difficult for us to go forward together in life. It was painful for both of us to struggle on, so we ended our marriage after 10 years..."
谈到这次婚姻,周兴和深深叹了口气,眼睛有些潮湿——是呀,一只向往蓝天的鸟儿,她既然不甘于在一棵树的枝叶间跳来跳去,那就让她飞吧!
Talking of this marriage, Zhou Xinghe sighed deeply, and his eyes were a little wet - well, as a bird longing for the blue sky, she was unwilling to just jump on one tree, so let her fly freely!
今天,他来到父母面前,他还要告诉他们,他们的儿孙而今不但衣食无忧,大家和睦相处,而且也没辜负他们的期望,事业有成。特别是他们的大孙子周开洪,更是成长为商界出众拔萃的青年才俊。这些年,在对子女的教育问题上,他原本不该沿袭当年父母对自己那种“黄荆棍儿出好人”的教育方式,但“可怜天下父母心”的道理,是放之四海而皆准哪!
Today, he came to his parents and told them that their children and grandchildren not only had enough to eat and lived in harmony with each other, but also lived up to their expectations and had a successful career. In particular, their oldest grandson, Zhou Kaihong, had grown into an outstanding young talent in the business world. Over these years, in the issue of children's education, he should not follow his parents’ education way of "good man from sticks", but it was universally true that "All parents worry for their children"!
他不想像如今许多富裕人家一样子承父业,让儿子成为自己羽翼下一只弱不禁风的雏鸟,更不想让儿子在父辈创下的温室里,成为一个无所作为的纨绔子弟。他虽不奢望儿子成为一个叱咤风云的人物,但至少应该是条能经得起风雨的汉子!
He did not want his son to become a fragile chick under his wing, as so many rich families do today to transfer the leadership from father to son, and he did not want his son to become an idle toff in his father's hothouse. He did not expect his son to be an all-power man, but at least he should be a man who can withstand the wind and rain!
这些年来,他永远不会忘记父亲对他讲的一件旧事:邻村一个手艺精湛的木匠,一辈子也算集聚了一些财富。而且他在世之时,不但为子孙留下一些田土,还为自己和和每个家人都打好了一口老后的棺材。可儿孙们游手好闲,都不争气,坐吃山空,穷愁潦倒,不但卖掉了老人置下的田土,连老人为自己准备入殓的棺材都给卖掉了,最后只能用一床破草席裹着掩埋了事!
Over the years, he would never forget an old story his father had told him about a skilled carpenter in a neighboring village who had amassed a fortune in his lifetime. And while he was alive, he not only left some farmlands for his children and grandchildren, but also made coffins for himself and every family member. But his children and grandchildren, idle and desponding, not only sold the farmland the old man had bought, but also sold the coffin which the old man had prepared for himself, and at last he had to be buried in a tattered straw mat!
这样的教训深刻而且让人痛心。
The lesson was profound and painful.
中国几千年的传统意识,子承父业,由于这种传统意识导致了目前社会中部分年轻人成了“啃老族”。周兴和教育后人有他独到的见解,在2000年前,周兴和重男轻女的观念依然存在。为了教育儿子周开洪,他用了30年的心血和一片苦心,周开洪大学毕业后先在父亲公司上班,2008年周兴和竟狠心地把他赶出了公司!儿子很争气,仅仅几年时间,就创办了自己的几家公司,并取得不俗的业绩。由于他才干和人品,才30多岁,就被推选为绵阳商会投资公司的总裁!股东们都放心地将几亿资金交给了他,由他操盘经营。
For thousands of years, China's traditional consciousness of inheriting their fathers' work has led to the fact that some young people in the current society have become the "NEET". Zhou Xinghe taught his descendants from his original view. Before 2000, Zhou Xinghe's preference for sons over daughters still existed. In order to educate his son Zhou Kaihong, he used 30 years of painstaking efforts; after Zhou Kaihong graduated from university, he went to work in his father's company first; in 2008, Zhou Xinghe was cruel to drive him out of the company! In just a few years, Zhou Kaihong started several companies of his own and made great achievements. Because of his ability and character, he was elected as the President of Mianyang Chamber of Commerce Investment Company in his 30s. Shareholders trusted him with hundreds of millions of dollars to run the business.
2012年3月3号,绵商投资公司在三公尚品酒楼举行庆典活动,儿子周开洪举起酒杯当着绵阳商会企业界精英们为他父亲敬了一杯酒说:“爸,感谢您多年来对我的培养,我现在终于理解您的良苦用心了。”周兴和高兴得热泪盈眶,逢人便说,我这几十年心血没有白费,听到儿子这句话是我人生中最幸福的时刻。
On March 3, 2012, Mianyang Chamber of Commerce Investment Company held a celebration in Sangong Shangping Restaurant, and Zhou Kaihong raised his glass in front of the business elites of Mianyang Chamber of Commerce to toast his father and said: "Dad, thank you for cultivating me over the years, I finally understand your care and thought now." Zhou Xinghe was so happy that his tears filled his eyes. He told everyone he met that his decades of hard work had not been in vain, and it was the happiest moment in his life to hear these words of his son.
烛火摇曳,香烟袅袅。
The candle flickered and the smoke swirled.
今天周兴和来到父母墓前,他还想告诉父母,你们就放心吧!当年你们离开人世时所看到的那种缺吃少穿、凄凉悲惨的境况,已经一去不复返了!你们的儿孙,已为这个社会、为自己家乡、为家乡的父老做出了一番值得称道的事业来!
Today, Zhou Xinghe came to his parents' grave. He also wanted to tell his parents, please rest assured! The wretched, starving, miserable condition they saw when they died had gone for ever! Their children and grandchildren had made a praiseworthy cause for the society, for their hometown, for the people of their hometown!
明丽的阳光透进树丛,两只雀儿在枝叶间鸣唱。周兴和虔诚地在坟前磕了几个头,然后沿着下山那条小道,离开老屋,过了魏河,辞别家乡,一路前行,渐渐不见踪影……
The sun shone brightly through the trees, and two birds sang among the branches and leaves. Zhou Xinghe piously kowtowed several times in front of the grave. Then he followed the path down the hill, left the old house, crossed the Weihe River, said goodbye to his hometown, and walked on until he disappeared gradually...于2021年9月5日《廉政内参》第4期的第38页“人民心声”栏目刊登标题“我国建筑和建材领域一场颠覆性的革命”,其中第三节(第42页)小标题“愿星河新型材料的伟大发明得到国家大力推广,造福人类”的第七行摘要:“在当今中国,利用自己研发的高新科技成果走向世界的有两个人和两个项目:一个是袁隆平先生和他的杂交水稻,正在解决人们的吃饭问题;一个是周兴和先生和他的秸秆建材,正在解决人们的住房问题”。合乎科技兴国的伟大战略。
-
学习培训好时节丨人和山峦两不辜负, 2023-10-07
-
学习培训好时节丨“加入wto”二十年,看这一份我国试卷,加入wto必须坚持的原则 2023-10-07
-
学习培训好时节丨“一带一路”一同成长记, 2023-10-07
-
学习培训好时节丨2021·我国里程碑式, 2023-10-07
-
学习培训原声带丨让历史时间点亮将来, 2023-10-07
-
学习培训关键字丨维持艰苦奋斗精神 马离不了鞍缰不放手, 2023-10-07
-
学习培训关键字丨撰写“大思想政治理论”的精彩纷呈章节,政治思想理论学习分享 2023-10-07
-
学习培训关键字丨听,长三角城市群高质量发展“协奏曲”, 2023-10-07
-
学习培训关键字丨从“稳”与“进”,看中国经济发展巨轮乘势而上, 2023-10-07
-
学习培训关键字丨主席教大家五个层面学决定, 2023-10-07